Akik abbahagyják a dohányzást a bikaviadallal, KARL MAY: AZ INKA ÖRÖKSÉGE
Tartalom
Akkorra én már túl a réven. A könyvtár kapuszárnya leng akik abbahagyják a dohányzást a bikaviadallal. Kifut szobraim hajórakománya. DOBSZÓLÓ BRANYISZKÓNÁL platina szálakkal az augusztusi tél terrora varrja, ropogó csontperecekkel markol a tél, a tél, a tél, itt állok tajtékban Trója falán, hektori hűség, Érisz almája itt a kezemben, Érosz nem alma nekem, fából a trójai csődör legyen a Szaturnusz vaskarikája, záhonyi hágón bedüböröghet csersavas irháddal, Imperiál: pergő bár-dobokon, mert nincs mese, élő mítosz e dög tél, torka hiúznak, kárpáti dögtemető, a kan-nyuszi lába kalimpál, söréttől roppan lába között a kis lila bors-szem, jégcsap két sora csetten rá, csapda: kelet-nyugati fogsor, szűkül, szűköl a Pelloponézosz, szibériai barbárok ellen balkáni balkonod, Lorca!
Hogyan működnek az antinikotikumok?
Trója falánál kétszázezer baka szája egy harci Jézusmáriát fülig reped, haj, cseh lapályon e roppant Horda: Arany?! Nünüke-sisakjuk villogja, dél, dél, dél van, agyő, húrkafejű Agamemnon, megbocsátani nem fog soha intellektusom, májam, a keselyűcsőrtépte sem, sohasem, fordított Dugovics, andoráskeresztben fölfelé zuhanok csillagra akasztott ostoromért, hogy Schliemann se talál meg!
Invokálom a véget, ím: Ámen, Ámen, rábólint utolsó ezüstbölényfej: A kultikus nagykorúsítási szertartáson ötvenkilenc évesen esett át, miután negyven napig bolyongott a szikes-homokos, királydinnyés nagy magyar pusztában; öccse, Csoóri Sándor tartotta a keresztvíz alá őt, a rugdalózó kisdedet. Kiforrott énekhangja azóta is híven megtartotta kamaszkori mutálásból eredő, keresetlen üdeségét.
Célja, hogy a testnevelés alapvető pedagógiai ismereteiről tájékoztatást adjon a kapcsolódó tudományterületek legújabb eredményei és konszenzuson alapuló álláspontjai szerint.
Hamisítatlan fiatal költő a mai húsz-huszonötéves aggastyánok között. NŐK, TI kamaszkorom indiánnyaras álmai, barnák, szalmaszőkére fakultak, napraforgótányérarcúak, Dunaharasztimosolyúak, ferencvárosiszéllebbenésűek, szájatok, szám húsából velem együtt cseresznyézők, Nők, ti, mindég másutt lévők, mint ahol én kéksóvárgok búzavirágreményben, pályaudvarszorongásúak, HÉVelsuhanásúak, monitorhajóbúcsúsikoltásúak, lófaroksörényetek arcon suhint, mintha az utolsó megszálló tank Tatjánál állnék, Nők, ti, Szfinxként semmit se mondók, sokbeszédűek, csobogók, titok és végtelen felé fordított húsvét-szigeti arcok, Brançusi vésője nyomán feltárulkozó, hatalmas búzaszemek, Nők, ti, ha versemben fejreállítalak bennetek, visszapereg a haraszti por, melyből vétettem, s mit portölcsérként forgat a bolondos alföldy szél.
Gyöngéd, barbizoni festőket idéző, pasztellpuha természeti képei, olvadékonyan érzelmes, édesen vallomásos szerelmi költészete és bensőséges szívhangjai furcsa módon csakugyan eszünkbe juttatják T. Eliot, W.
Auden vagy Ezra Pound szikár, férfiasan kemény fegyelmezettségét és puritán intellektualizmusát: igen, az éles ellentétek valóban vonzódnak egymáshoz. Egy szigorú olvasó föltette a kérdést a lapszerkesztőségnek, mely akik abbahagyják a dohányzást a bikaviadallal verset közölte: hogy lehet Fodor András ministránsfiú Veres Péter mellett, akik abbahagyják a dohányzást a bikaviadallal köztudomásúan mindkettőjüket a református vallásra keresztelték?
MÁJUS 1.
Lágyan döngicséltek szűz gallérom körül hamvas hátú cserebogarak. Egy a tenyeremre ült, szárnybontó páncélkitinje még zsenge-barna, Rátétes kötényében Rózsikám a fűre heveredett. Két szeme kökénykéken oldalvást rámhederített — pedig Húsvét kedden Buzsákon locsolkodván a kútnál, rám se vederített.
Rózsikának sok szoknyája volt; legottan lapozgattam fölhevülten, kipirultan és jó Lermontovomban is kínomban.
Minotaurus
Ám ekkor felsugárzott, mielőtt végsőt bukott, a történelemalkonyati nap: egy ismerős kalap fénykarimája alatt megjelent egy puritán, felséges alak. Péter Bácsi volt az, állig gombosan, jól vasalt csizmája, bajsza kifenve gondosan.
Hozzá szegődtem híven, csengetyűs fiú, végig a városon néki ministráltam az orgonáló májuson. Bartókról, Albán Bergről váltottunk szót okosan. És ekkor boldog voltam, mint a a dohányzásellenes mágnesek használata, az ám, mely olvadott nyelvemen kiskölyökkoromban édesen.
Boldogabb voltam, mint hűtlen Rózsikám, ki elringott egy följelvényzett káder oldalán. Tóth Bálint magyar költő.
Dohányzásról.
Mindenki magyar költő, aki magyarul ír — de ő méginkább. Őzláb gomba szagát hozza az esti főn, erdőnk lombja fölött könnyű pára pipál. Kottyan vén kulacsom, telt poharad kiidd — tölts rá s hajtsd le te is, bánatot űz e szer.
Tábortűz parazsán süljön a nyársra szúrt jó szalonna-darab, zsírja cipónkra csöpög. Emlékezz, de ne rút harcot idézz nekem, fátylat börtöneink fénytelen éveire!
- Thai pirítós a pirítók számára
- Betette az ajtót.
Most csillagzik az ég, szikraeső a Tejút, szentjánosbogarak rajzanak itt s amott — káprázat! A szemem csípi a füst talán?
Hatékony dohányzás gyógyul - Alvajárás June
Gyertyával a fején szarvas a kertben, ó! Nézd, mily szép az agancsa, szőre merő fehér! Lám, hát van csodaszarvas — ő a meótiszi! S akik abbahagyják a dohányzást a bikaviadallal százai még! Minden agancsbogán! Itt a delírium. Nem hatolt be a mesés Kelet olyan mélységeibe, mint középkori előde, aki a szibériai hómezőkön élő obi-ugorokig akik abbahagyják a dohányzást a bikaviadallal eljutott, mert már a Keleti Kárpátokon innen, Sepsibesenyőn heurékát kiáltott.
Hatékony dohányzás gyógyul
Alábbi verse még e szerencsés döntését megelőzően született. Mire ő így válaszolt: de hiszen akkor a katonai megszállás ténye ünnepi felvonulássá változna! Hát éppen ez az — mondta neki a szerkesztő.
Csoóri erre visszavette a versét. Most olvasható először eredetiben.